州議會會議今天開跑,接下來幾天可以想像中的忙。
我不太喜歡這類採訪活動,但我們沒有選擇的餘地,幸好一年只有兩次,每次是8天。
當然,採訪州議會另一項好處就是可以與要好的同行一起埋頭苦幹,現場拼稿甚至相互交流、研究。
至於工作性質有時是相當吃力,畢竟議會所採用的語文90%都是英語,少部分是國語,所以中文報必須要對所有外語翻譯成中文,有時遇到生字時還蠻懊惱。
我們常常埋怨,為什麼一些華裔州議員不要將他們的演講詞,提前譯成中文方便中文報,長篇大論還要我們翻譯,萬一譯出來的字眼,不符合他們的意思要求卻做出投訴。
所以,州議會的華裔州議員,若要中文報能更詳細報導他們的言論,最好就是事前將它譯成中文,否則我們只能採取“大刀闊斧”之勢,加以濃縮。